Live
- Gaiety marks annual day at Sainik School
- Gunfire in Rayachoti Leaves Two Seriously Injured
- Meditation a profound bridge between divinity, humanity: Guv
- PBD: Communication strategy meet held
- December 2024 Bollywood Movies: A Glimpse of Action, Romance, and More
- President Murmu’s sojourn ends
- BRS govt left huge debt burden: CM
- BJP seeks action against Rahul
- Odisha govt seeks special package for tourism sector
- US Consulate in Bengaluru by January 2nd week: BJP MP
Just In
It is for the astounding richness of the Sanskrit language a re-nowned linguist Sir William Jones first translated Kalidasa’s Shakuntala from the original Sanskrit into English in 1789.
It is for the astounding richness of the Sanskrit language a renowned linguist Sir William Jones first translated Kalidasa’s Shakuntala from the original Sanskrit into English in 1789. This stirred the minds and hearts of the top European intellectuals that include Johann Goethe, Gottfried Herder, Friedrich Schiller, August Schlegel, Wilhelm von Humboldt, et al. Very impressed by the language and its philosophical plot the father of the German literature (J. Goethe) learnt the Sanskrit on his own. And, he plunged into this ancient play Shakuntala for the whole thirty years. He even wrote an insightful poem eulogizing this play. Again, George Forster translated this Kalidas’s work into German in 1791. In a span of some decades sprouted 46 translations into fourteen European languages. On the other hand, the translation of the Bhagavad Gita by Charles Wilkin in 1784 and Upanishads by Anquetil Duperron in 1801 opened up unprecedented vistas for the philosophical regeneration hitherto unknown in the European literature. The doctrines of Vedanta such as ‘Oneness of the universe’, interdependence and interconnection of all entities and all particles seemed very plausible to the philosophically rational psyche of the western scholars.
© 2024 Hyderabad Media House Limited/The Hans India. All rights reserved. Powered by hocalwire.com